【(フランス語復習まとめ)結論の表現をわかりやすく】

フランス語で『だから~』とか『よって~』ってどう言うの?

 

この記事を読むと、

 

フランス語の結論の表現

 

についてわかるようになります。

 

フランス語の結論・帰結の表現の4つのレベル

 

公式ではないのですが、フランス語で結論や帰結を導く表現を学ぶなら、

 

  • 日常的
  • インフォーマルでもフォーマルでも
  • フォーマル
  • よりフォーマル

 

に分けて勉強するのがおすすめです。

 

その理由は、

 

  • 表現の数が多い
  • 使わなくても理解できたほうがいいものがある

 

からです。

 

掘り下げます。

 

フランス語の結論・帰結表現:日常的

 

日常的な場面でよく聞かれる結論や帰結のための表現として、

 

  • donc
  • du coup

 

があります。

Du coupのほうがよりフランクで、仲のいい人同士で使います。

 

例文としては、

 

  • Il pleut, donc je prends mon parapluie.:雨が降っているので、私は傘を持っていきます。
  • J’ai raté mon bus, du coup je suis arrivé en retard.:バスに乗り遅れたので、遅刻してしちゃった。

 

のようなものがあります。

 

フランス語の結論・帰結表現:インフォーマルでもフォーマルでも

 

日常的にもよく使われているし、フォーマルな場面でも使えるのが、

 

  • alors
  • voilà pourquoi
  • c’est pour ça que

 

です。

大学で明るい感じの教授はよくvoilà pourquoiを使っていた記憶があります。

 

例文としては、

 

  • Il fait froid dehors, alors mets ton manteau.:外は寒いから、コートを着なよ。
  • Je travaille dur tous les jours, voilà pourquoi je suis fatigué.:毎日一生懸命働いているので、疲れているのです。
  • Il a beaucoup étudié, c’est pour ça qu‘il a réussi l’examen.:彼はたくさん勉強したので、試験に合格しました。

 

のようなものが挙げられます。

 

フランス語の結論・帰結表現:フォーマル

 

偉い人や学者先生がテレビやラジオでよく使いがちなのが、

 

  • ainsi
  • c’est pourquoi
  • c’est pour cela que
  • c’est pour cette raison que
  • c’est la raison pour laquelle

 

です(仲のいい人同士で使うのは変な感じに)。

 

例文としては、

 

  • Il a beaucoup travaillé, ainsi il a réussi son projet.:彼はたくさん働いたので、このようにして彼のプロジェクトは成功しました。
  • Il a étudié tard dans la nuit, c’est pourquoi il est fatigué ce matin.:彼は夜遅くまで勉強したので、だから今朝は疲れています。
  • Il pleut beaucoup, c’est pour cela que nous restons à la maison.:雨がたくさん降っているので、だから私たちは家にいます。
  • Il a déménagé à Paris, c’est pour cette raison qu‘il a changé de travail.:彼はパリに引っ越したので、そのため仕事を変えました。

 

のようなのが作れます。

 

フランス語の結論・帰結表現:よりフォーマル

 

フォーマル度最強で、公式な書類とかに使われる(フランスの役所でのやりとりのための説明文とかで遭遇率高かったです)のが、

 

  • par consequent
  • en consequence
  • si bien que
  • d’où(名詞でも文でもOK)
  • aussi (文頭にあるとき:主語述語倒置)

 

です。

 

僕たち自身が使うことはあまりないかと思うのですが、読んだり聞いたりして理解できないと役所手続きが???となること必須なので、頭の片隅に入れておくのがおすすめです。

 

気を付けたいのが

 

  • aussi (文頭にあるとき:主語述語倒置)

 

で、ふだん『~も』っていう意味でよく使われるあのaussiと同じです。

そして括弧の中にあるとおり、文頭にあるときは主語と動詞部分の倒置が行われます。

 

例文としては、

 

  • Il a beaucoup étudié, par conséquent il a réussi son examen.:彼はたくさん勉強したので、その結果試験に合格しました。
  • Le projet a été mal géré, en conséquence il a échoué.:プロジェクトがうまく管理されなかった結果、失敗しました。
  • Il a travaillé dur, si bien qu’il a obtenu une promotion.:彼は一生懸命働いたので、昇進しました。
  • Il a perdu son emploi, d’où ses problèmes financiers.:名詞だけ続いたパターン:彼は仕事を失ったので、経済的な問題が生じました。
  • Il a perdu son emploi, d’où il a des problèmes financiers.:文が続いたパターン:彼は仕事を失ったので、そこから経済的な問題を抱えています。
  • Elle a économisé de l’argent, aussi peut-elle maintenant acheter une nouvelle voiture.:彼女はお金を節約したので、そのため今新しい車を買うことができます。

 

のようになります。

 

フランス語の結論・帰結の表現を勉強するなら

 

フランス語で結論や帰結を言いたい場合は、表現の数が多いので、

 

  • 日常的
  • インフォーマルでもフォーマルでも
  • フォーマル
  • よりフォーマル

 

という4つの場面に分けるのがおすすめです。

具体的には、

 

日常的:

  • donc
  • du coup

 

インフォーマルでもフォーマルでも:

  • alors
  • voilà pourquoi
  • c’est pour ça que

 

フォーマル:

  • ainsi
  • c’est pourquoi
  • c’est pour cela que
  • c’est pour cette raison que
  • c’est la raison pour laquelle

 

よりフォーマル:

  • par consequent
  • en consequence
  • si bien que
  • d’où(名詞でも文でもOK)
  • aussi (文頭にあるとき:主語述語倒置)

 

のようになります。

 

他にも表現はあるかと思いますが、ひとまず最初のあたりは上記の表現を覚えたり使えるようになっておくと役に立つかと思います。

 

参考は以下の本でした。

 

Nouvelle Grammaire du Français: Cours de Civilisation Francaise de la Sorbonne (フランス語) ハードカバー


 

 

現代フランス広文典[改訂版]


 

せっかく勉強したフランス語を忘れてしまわないためにもネイティブとの会話練習がおすすめです→ベルリッツ・フランス語(現在無料体験実地中)

 

フランス語の勉強ならこちらもおすすめです:

 

ネイティブ講師とフランス語会話を練習するなら
>> ベルリッツ・フランス語(現在無料体験実地中なのでお急ぎで(通常料金19800円から))