【(フランス語復習まとめ)Aussitôt que, sitôt que, à peine…queの使い方をわかりやすく】

フランス語の読解の勉強をしていると時々でてくるAussitôt que, sitôt que, à peineって何?

 

この記事を読むと、

 

Aussitôt que, sitôt que, à peine…queの使い方

 

についてわかるようになります。

 

Aussitôt que, sitôt que, à peine…queの使い方をざっくりと

 

フランス語のaussitôt que, sitôt que, à peine…queにはどれも、dès que(~するやいなや)という意味があります。

 

その特徴をざっくり書くと、

 

  • dès queより書き言葉
  • sitôt queはaussitôt queよりフォーマル
  • ふたつのイベントがほぼ同時に起きている感がある場合はà peine…que
  • à peineは文頭に置くバージョンでは特殊になる

 

というものです。

 

掘り下げます。

 

Aussitôt queとsitôt queの使い方

 

ざっくりの箇所でも書きましたが、Aussitôt que, sitôt queは

 

  • Aussitôt que:フォーマルな書き言葉
  • Sitôt que:Aussitôt queよりフォーマル度が高い

 

という違いがあります。

なので、基本的には交換可能です。

 

使い方は、

 

  • Aussitôt(Sitôt) que+直説法(最初のイベント), 直説法(次のイベント)
  • 直説法+aussitôt(Sitôt) que(最初のイベント)+直説法(次のイベント)

 

です。

 

例えば、

 

空港に着くとすぐに彼は私に電話をした。:

  • Il m’a appelé dès qu‘il est arrivé à l’aéroport.:通常
  • Il m’a appelé aussitôt qu‘il est arrivé à l’aéroport.:書き言葉
  • Il m’a appelé sitôt qu‘il est arrivé à l’aéroport.:よりフォーマルな書き言葉

 

のようになります。

 

à peine…queの使い方

 

à peine…queはaussitôt(sitôt) queと少し使い方が違います。

具体的には、

 

à peine+直説法(最初の行為) que 直説法(次の行為)

 

のようになります。

 

à peineは副詞と同じ場所に置かれます

 

文で表すイベントが2つありますが、一番始めに書いたように、

 

  • ふたつのイベントがほぼ同時に起きている感がある場合はà peine…que

 

となります。

 

というわけで、

 

  • Elle avait à peine fermé les yeux qu‘elle s’est endormie profondément.:彼女が目を閉じるとすぐに、深く眠りについた。
  • Il était à peine sorti de chez lui que la pluie a commencé à tomber.:彼が家を出るや否や、雨が降り始めた。

 

のように使います。

 

à peineは文頭に置くバージョンでは特殊になる

 

à peineを文の頭に置くことも可能です。

が、その場合、

 

  • 文中で使われるà peine…queよりフォーマル
  • à peineに続く文では主語と動詞の倒置が起きる
  • à peineに続く文でêtreが使われる場合は、省略ができる

 

となります。

 

つまり、

 

À peine +倒置文(最初のイベント)que+次のイベント

 

という使い方になります。

 

というわけで、

 

彼女が目を閉じるとすぐに、深く眠りについた。:

  • Elle avait à peine fermé les yeux qu‘elle s’est endormie profondément
  • À peine avait-elle fermé les yeux qu‘elle s’endormit profondément.

 

彼が家を出るや否や、雨が降り始めた。:

  • Il était à peine sorti de chez lui que la pluie a commencé à tomber.:フォーマル
  • À peine était-il sorti de chez lui que la pluie commença à tomber.:よりフォーマル
  • À peine sorti de chez lui que la pluie commença à tomber.:洗練された感じ

 

のようになります。

 

Aussitôt que, sitôt que, à peine…queの使い方に迷ったら

 

フランス語のaussitôt que, sitôt que, à peine…queは、

 

  • dès queより書き言葉
  • sitôt queはaussitôt queよりフォーマル
  • ふたつのイベントがほぼ同時に起きている感がある場合はà peine…que
  • à peineは文頭に置くバージョンでは特殊になる

 

という特徴があり、具体的には、

 

  • Aussitôt(Sitôt) que+直説法(最初のイベント), 直説法(次のイベント)
  • 直説法+aussitôt(Sitôt) que(最初のイベント)+直説法(次のイベント)
  • à peine+直説法(最初のイベント) que 直説法(次のイベント)
  • À peine +倒置文(最初のイベント)que+次のイベント

 

のように使います。

 

勉強したフランス語を忘れてしまわないためにもネイティブとの会話練習がおすすめです→ベルリッツ・フランス語(現在無料体験開催中)

 

フランス語の勉強ならこちらもおすすめです:

ネイティブ講師とフランス語会話を練習するなら
>> ベルリッツ・フランス語(現在無料体験実施中!)