【(フランス語復習まとめ)en avance、d’avance、à l’avance、par avanceの違い(時間)をわかりやすく 】
Avanceにenがついたり、parがついたり、いろいろついたりして意味がわからない!
この記事を読むと、
en avance、d’avance、à l’avance、par avanceの違い(時間)
についてわかるようになります。
※位置についてのavanceについてはいずれ別の記事で書く予定です。
目次
en avance、d’avance、à l’avance、par avanceの違いをざっくりと
en avance、d’avance、à l’avance、par avanceの違いをざっくりと分けると、
- 時間
- 時刻
- 前もって
という3つの状況になります(時刻のほうは数字を伴う時間だと思ってください)。
具体的には、
- 時間:en avance
- 時刻:d’avance
- 前もって:d’avance、à l’avance、par avance
となります。
大きく括ると、
予定の時間の前後に何かする:
- 時間:en avance
- 時刻:d’avance
あとからすべきことを今しておく:
- 前もって:d’avance、à l’avance、par avance
の2つに分かれます。
掘り下げます。
時間とen avance
定まった時間には言及しないで、
予定の時間より前である状態
を表すときに使うのが、en avanceです。
当然ながら、予定の時間より後にある状態もあり、それもenを使いen retardと表せます。
なので、
- 予定の時間より前である状態:en avance
- 予定の時間より後である状態:en retard
となります。
具体的には、
- Je suis arrivé en avance à la réunion.(私は会議に早めに到着しました。)
- Je suis arrivé en retard à la réunion.(私は会議に遅れて到着しました。)
のようになります。
時刻とd’avance
en avanceやen retardと似ているのですが、
時刻がはっきりとしている場合
には、d’avanceかde retardを使います。
つまり、
- 予定の時刻より前である状態:d’avance
- 予定の時刻より後である状態:de retard
となります。
例を挙げると、
- J’ai cinq minutes d’avance pour mon rendez-vous.(私は約束の5分前に着きました。)
- J’ai cinq minutes de retard pour mon rendez-vous.(私は約束の5分後に着きました。)
となります。
前もってとd’avance、à l’avance、par avance
ちょっとやっかいなのが、d’avance、à l’avance、par avanceの違いです。
『前もって(何かをする)』という意味で使います。
言い換えると、
あとでする何かを今しておく
というときに使います。
基本的にどれも意味が同じなのですが、
par avanceはとても丁寧な響きになるので使いどころに注意が必要
という違いがあります。
なのでたとえば、
- Je vous remercie d’avance pour votre aide. (前もってお礼申し上げます。)
- Je vous remercie à l’avance pour votre aide. (前もってお礼申し上げます。)
- Je vous prie d’agréer par avance l’expression de mes sincères salutations.(あらかじめ、私の心からの敬意をお受け取りください。)
のようになります。
en avance、d’avance、à l’avance、par avanceの違いに迷ったら
en avance、d’avance、à l’avance、par avanceの使い分けは大きく、
予定の時間の前後に何かする:
- 時間:en avance
- 時刻:d’avance
あとからすべきことを今しておく:
- 前もって:d’avance、à l’avance、par avance
の2つに分かれ、細かくは、
予定の時間の前後に何かする:
- 予定の時間より前である状態:en avance
- 予定の時間より後である状態:en retard
- 予定の時刻より前である状態:d’avance
- 予定の時刻より後である状態:de retard
あとからすべきことを今しておく:
- d’avance、à l’avance、par avanceは同じ意味
- par avanceはとても丁寧な響きになるので使いどころに注意が必要
となります。
せっかく勉強したフランス語を忘れてしまわないためにもネイティブとの会話練習がおすすめです→ベルリッツ・フランス語(現在無料体験開催中)
フランス語の勉強ならこちらもおすすめです:
- 【この11冊でだいじょうぶ!フランス語学習におすすめな教科書・参考書・テキストのまとめ】
- 【(徹底比較)フランス語の試験はどれを受けるべき?仏検、DALF、DELF、TCF、TEFの概要と3つの比較】
- 【フランス語が話せるようになるためのあと一歩を教えます】
- 【(徹底解説)独学でフランス語を勉強する方法・コツ】
- 【(徹底解説)フランス語会話ができるようになる4ステップの勉強方法】
- 【(徹底解説)フランス語の発音のおすすめ勉強方法】
- 【(徹底解説)フランス語の聞き取り(リスニング)のおすすめ勉強方法】
- 【(徹底解説)フランス語の文法のおすすめ勉強方法】
- 【(徹底解説)フランス語単語の効率的な勉強方法】
- 【(徹底解説)フランス語の読解(リーディング)のおすすめ勉強方法】
- 【(徹底解説)フランス語のライティング(フランス語作文)のおすすめ勉強方法】
- 【(徹底解説)フランス語の綴り(スペル)を覚えるおすすめな2ステップ】
ネイティブ講師とフランス語会話を練習するなら
>> ベルリッツ・フランス語(現在無料体験実施中!)