【(初心者向け)簡単なフランス語文法入門・基本の『き』・42 (単独行為文。移動行為4+一緒に行く者たち)】

全然ちがうように思えるフランス語と日本語。

実は似ているところがあったら学びやすいと思いませんか?

 

 

おさらい

 

前回までの記事で、移動場所移動方法、について書きました。

 

移動場所に使える代表的な前置詞。

  • à:へ
  • en:へ(女性名詞の国)
  • chez:人、職業
  • de:から(スタート地点)

 

移動手段

  • en;座席の確保
  • à:座席なし

 

そうすると今度はやはり旅は道連れということで、連れ立つ人の情報を言いたくなりますね。

 

 

誰と行く?

 

移動方法と同様、一緒に行く人に関しても日本語を学ぶ外国人学習者が気を付けなければならないマストワードがあります。

以下のうちのどれでしょうか。

 

友達、彼女、母、夫、一人、父、彼氏、妻、犬……。

 

どうでしょうか。

これは簡単かと思いますが、『一人』です。

他の言葉は助詞『と』を使うことで、一緒に行為する存在を表せますが、『一人』だけは『』になります。

これは『一人という状況で』何かをするというように『状況の『で』』になります。

 

  • ごはんを食べない寝てしまった。(ごはんを食べていないという状況で寝た)

 

と同じです。

複数だけど他を寄せ付けない感じも同じです。

 

  • 男子だけ行っちゃった。

 

複数の男子がいるグループが女子の加入を拒否してどこかへ行ってしまう感じです。

たいてい中の男子の何人かは「女子いないのつまんない」なんて思っているのですが。

日本語の場合は、行為者が自分でも相手でも第三者でも1人きりなら『一人で』になり、そうでなければ『~だけで』に分かれます。

 

 

フランス語では?

 

 

フランス語でも同じで、『一人』は仲間外れです。

そして1人か複数かの違いが日本語のようにあるのですが、男女で言葉が違ってきます

 

  • 男性1人:tout seul
  • 女性1人:toute seule
  • 1つの男性だけのグループ(もしくは男女混合):tout seuls
  • 1つの女性だけのグループ:toutes seuls

 

になります。

 

  • Je vais tout seul. (わたしは1人で行きます)
  • Ils vont tout seuls. (彼らは彼らだけで行く)

 

ちょっと注意が必要なのは男性複数の場合もtoutには変化がないということです。

 

 

一人じゃない時は?

 

avecを使います。

日本語でもカップルの代わりにアベックなんて言ったりしますね。

アレです。

それはともかく、avecは前置詞なので、前々回のchezのときにも書いたように、代名詞強勢形や普通名詞を使って共同行為者を表せます。

 

  • Il vient avec sa petite amie. (彼は彼女と来る)
  • Nobita va avec Doraemon.(のび太はドラえもんと行く)

 

気を付けなければいけないのは普通名詞でしょうか。

所有形容詞などが必須です。

以下、『自分の』という意味が付け加えられています。

 

  • 友達 : un ami, une amie, des ami(e)s
  • 彼女: ma copine
  • 母: ma mère
  • 夫: mon mari
  • 父: mon père
  • 彼氏: mon copin
  • 妻:ma femme
  • 犬:mon chien

 

もちろん、自分じゃなくて彼とか彼らのという場合はsonやleurを使いましょう(以前の記事参考)。

日本語の場合は例えば『父母』のように『私の』という意味がすでに入っている物がありますがフランス語はそうではない。

そして、友だちのことをmon amiやmon amieというと恋人になってしまうので気を付けましょう。

mon petit ami(彼氏)、mon petit copin(彼氏)はちょっと古い表現になってしまったそうです。

 

 

まとめ

 

  • 日本語の表現では他人を排除したグループの行為はそのメンバーが1人か複数かで分かれている。
  • フランス語でも同じだが、さらに男性か女性かで細分化される。
  • 友達はun ami, une ami, des ami(e)sとする。

 

問題

次の日本語をフランス語で考えてみましょう。

1:私(女性)は1人で行きます。

2:彼らは彼らだけで来ます。

3:彼女たちは彼女たちだけで旅行します。

4:私は妻と旅行します。

5:ドラえもんは恋人と旅行します。

(ヒント:voyager 旅行)

 

解答

1: Je vais toute seule.

2:Ils viennent tout seuls.

3:Elles voyagent toutes seules.

4:Je voyage avec ma femme.

5:Doraemon voyage avec sa copine.

 

いかがでしたでしょうか。

アベックという言葉。

僕は使ってました。

そしていつの言葉やねんなどと馬鹿にされました(笑)

でもなんかアベックのほうが、フランス語のせいかねちっこい感じを表現できてよいかと思うんですけどね。

路上でいちゃついてるのをアベック。

そうでないのをカップルなんて呼び分ければよいのに!

 

ネイティブ講師とフランス語会話を練習するなら
>> ベルリッツ・フランス語(現在無料体験実地中なのでお急ぎで(通常料金19800円から))